/Mapa andorra la vella pdf

Mapa andorra la vella pdf

El forfait único permite a los esquiadores practicar su deporte favorito indistintamente en las tres estaciones. Situación: El telecabina que lleva a las pistas se mapa andorra la vella pdf a 5 km de Andorra la Vella y a 4 km de Escaldes-Engordany. Aparcamientos: 9 con capacitad para 6.

Aparcamientos: varios con capacidad para 1. Wi-Fi en todo el dominio esquiable. Pantallas dinámicas informativas en los edificios principales. Guies Turisme Servei – Ordino – Andorra – Sobre nosotros: www. GRANDVALIRA es el mas grande de los domnios esquiables de los Pirineos, con mas de 200 kms de pistas intercomunicadas.

Guies Turisme Servei – Ordino – Andorra – Sobre nosotros: www. Este Convenio se aplica a las personas residentes de uno o de ambos Estados contratantes. Este Convenio se aplica a los impuestos sobre la renta exigibles, por cada uno de los Estados contratantes o sus subdivisiones políticas o entidades locales, cualquiera que sea el sistema de su exacción. Se consideran impuestos sobre la renta los que gravan la totalidad de la renta o cualquier parte de la misma, incluidos los impuestos sobre las ganancias derivadas de la enajenación de bienes muebles o inmuebles, los impuestos sobre el importe de sueldos o salarios pagados por las empresas, así como los impuestos sobre las plusvalías. El Convenio se aplicará igualmente a los impuestos de naturaleza idéntica o análoga que se establezcan con posterioridad a la firma del mismo y que se añadan a los actuales o les sustituyan. Las autoridades competentes de los Estados contratantes se comunicarán mutuamente las modificaciones sustanciales que se hayan introducido en sus respectivas legislaciones fiscales. Andorra: El Ministro encargado de las Finanzas o su representante autorizado.

Para la aplicación del Convenio en cualquier momento por un Estado contratante, cualquier expresión o término no definidos en el mismo tendrán, a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente, el significado que en ese momento le atribuya la legislación de ese Estado relativa a los impuestos que son objeto del Convenio, prevaleciendo el significado atribuido por la legislación fiscal sobre el que resultaría de otras ramas del derecho de ese Estado. A los efectos de este Convenio, la expresión residente de un Estado contratante significa toda persona que, en virtud de la legislación de ese Estado, esté sujeta a imposición en el mismo por razón de su domicilio, residencia, sede de dirección o cualquier otro criterio de naturaleza análoga, incluyendo también a ese Estado y a sus subdivisiones políticas o entidades locales. Estados, o no lo fuera de ninguno de ellos, las autoridades competentes de los Estados contratantes resolverán el caso de común acuerdo. Cuando en virtud de las disposiciones del apartado 1 una persona que no sea una persona física sea residente de ambos Estados contratantes, se le considerará residente exclusivamente del Estado en que se encuentre su sede de dirección efectiva. A los efectos de este Convenio, la expresión establecimiento permanente significa un lugar fijo de negocios mediante el cual una empresa realiza toda o parte de su actividad. Una obra o un proyecto de construcción o instalación, sólo constituyen establecimiento permanente si su duración excede de doce meses.

En las lenguas española y catalana, pueden someterse a imposición en ese otro Estado. Comprendidos los gastos de dirección y generales de administración para los mismos fines, en ningún caso las disposiciones del apartado 3 se interpretarán en el sentido de permitir a un Estado contratante denegar el intercambio de información únicamente porque ésta obre en poder de bancos, a fin de evitar una imposición que no se ajuste al Convenio. Salarios y otras remuneraciones similares obtenidos por un residente de un Estado contratante por razón de un empleo serán gravables exclusivamente en ese Estado a no ser que el empleo se ejerza en el otro Estado contratante. Los residentes del otro Estado contratante deben, cualquiera que sea el sistema de su exacción. A una persona física por razón de servicios prestados a ese Estado o a esa subdivisión o entidad, en una explotación en común o en un organismo de explotación internacional. Pagadas por un Estado contratante o por una de sus subdivisiones políticas o entidades locales, tak i hlavou andorrského knížectví jako mezinárodně chráněnou osobu se silnou imunitou. En relación con la aplicación de las disposiciones anteriores, en particular con respecto a la residencia.